martes, 27 de agosto de 2024

Cartas de Tolkien

A la Facultad llegó la edición ampliada de las Cartas de Tolkien, The Letters of J. R. R. Tolkien. Revised and Expanded Edition: era una señal. He disfrutado mucho de la lectura, con gran provecho.

Yo había leído hace veinte años la traducción española de la edición original, que me había impresionado mucho, porque descubrías ahí la hondura de Tolkien como persona, por ejemplo cuando explicaba el término que había acuñado de eucatástrofe. Me he apuntado todas las referencias que hace a los estudios clásicos (algunas de ellas ya las había puesto aquí y también sobre algunas figuras famosas del Oxford de la época). Recogía también el agradecimiento a su madre por ser católico, en unas frases muy emocionantes. También una carta a un hijo suyo sobre la frecuencia de la Comunión, extraordinaria. Incluso citaba, hace esos veinte años, su predilección por el español.

No voy a decir mucho más de esta nueva edición, entre otras cosas porque iré sacando aquí, en varias entradas, lo que he ido anotando. Sí que animaría a hacer ya una edición española, que me imagino que no será tan difícil, cuando de hecho ya la base está traducida y simplemente habría que añadir las cartas que no aparecieron a la edición original y las correcciones en las notas. Además, el libro de las cartas en español es bastante difícil de encontrar: más motivo para sacar esta edición cuanto antes.

1 comentario:

  1. Yo espero que Minotauro esté con ello. Hace unos años ya volvieron a reeditar la biografía de Carpenter.

    ResponderEliminar