La otra gran Biblia del XVI es la conocida como Biblia Regia, que es el gran trabajo, hercúleo, de Benito Arias Montano, con el apoyo de Felipe II, impresa en Amberes por Plantino en 1572. De ella vimos el único tomo que tienen en la USC.
Mirad qué maravilla, con la primera columna en hebreo, la segunda la traducción latina de la Vulgata, la tercera la traducción latina del texto griego y la cuarta la traducción griega de los LXX. y abajo a la derecha la paráfrasis caldea (a la izquierda abajo no sé):
Aquí tenéis la parte de arriba de la página izquierda con el texto hebreo y la traducción latina de la Vulgata:
Y aquí la parte de arriba de la página derecha, con la traducción latina del texto griego de los LXX y el propio texto griego:
Así, hay en el medio dos versiones latinas enfrentadas, para comparar. Era una cuestión tremendamente espinosa la del valor de la traducción de san Jerónimo conocida como la Vulgata respecto incluso al original hebreo o la versión griega. A Benito Arias Montano le causó un montón de problemas todo esto.
Si os fijáis en el texto griego, hay un solo signo (se llaman ligaduras tipográficas) para ου, ος, αι y στ.
No hay comentarios:
Publicar un comentario