El príncipe Carlos y sus seguidores se hallaban sobre un montículo de brezal, con aspecto triste y vestidos como si fueran a un baile caledonio; parecían, de hecho, un grupo de juerguistas desesperados plantados en las afueras de la ciudad esperando a un amigo con coche que no llegaba.Excelente la traducción de Carlos Villar.
Llegó el terrible momento en el que el sol tocaba el horizonte tras ellos. El príncipe inclinó la cabeza, envainó la espada y dijo en marcado acento de Milwakee:
-Supongo que todo ha terminado, Mackingtosh (Mackingtosh era el primero que había sugerido la retirada inmediata).
En aquel momento, de súbito, llegó una tenue melodía de gaitas, que creció hasta un volumen intolerable, mientras de todos los valles convergentes largas filas de extras con falda escocesa se hacían visibles. «Acullá llega Invercauld», «Cierto, y Lochiel», «Y el bravo Monrose», «Y el señor de Cockpen», «Y las boinas del apuesto Dundee», «Los Campbell también vienen. Hurra, Hurra...», hasta que en medio de un panorama rojizo, los pequeños bandos se unieron en un poderoso ejército. Invencibles parecían a cualquiera que ignorara la historia, a medida que marchaban rumbo al sol poniente; derechos, como les podría haber afirmado cualquiera con conocimiento de geografía de las Highlands, hacia las aguas heladas del Lago Moidhart (303).
miércoles, 16 de septiembre de 2015
Gaitas a un volumen intolerable
Hay una escena en Hombres en armas, de Evelyn Waugh, que me gustó especialmente; cada vez que la leo, me río. En ella Guy, el protagonista, recuerda una película que vio de «tema escocés», sobre Bonnie Prince Charlie y la batalla de Culloden:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Es como el Catálogo de las Naves...
ResponderEliminarComento en esta entrada, como podría hacerlo en cualquiera de las anteriores: toda la trilogía de Espada de honor es insuperable, y me puso muy contento que empezases a reseñarla.
No sé si la traducción de Villar Flor es acertada o no, pues no lo he leído en inglés para poder comparar, aunque desde luego la lectura se hace de corrido y sin que el ojo se detenga en palabras o expresiones "raras". La queja que tengo, y ya la conoces, es su tendencia a sobrepasarse en las notas al pie, en especial cuando se dedica a hacer 'spoilers sobre el texto venidero...