miércoles, 11 de mayo de 2022

Etimología de gordo

Salió en clase la palabra βραδύς (bradýs), que el Diccionario Griego Español traduce por lento, pero también, figuradamente, con calmoso, tranquilo y también tardo, torpe en lo intelectual; aunque hay una acepción positiva de Vetio Valente (455.21): τὸ βραδύ (tò bradý): la atención detenida como algo propio del estudioso.

En el Diccionario Etimológico de Beekes se remite a una raíz indoeuropea *gʷrd-u- (lento). Parece que hay paralelos solamente en lituano gurdus (lento) y letón gurds (cansado). Luego está el latín gurdus, que, según Quintiliano (1.5.57), era una palabra de origen hispano y significaba tonto, estúpido
gurdos, quos pro stolidis accipit vulgus, ex Hispania duxisse originem audivi,
Y para más volteretas, en castellano, además de gordo, existe también gurdonecio, simple, insensato.

10 comentarios:

  1. En francés "gourde" significa cantimplora pero también tonto, torpe. Se utiliza mucho en la expresión "quelle gourde!" aplicada a alguien que hace una tontería o una torpeza, que rompe algo tirándolo al suelo sin querer, por ejemplo.

    https://www.wordreference.com/fres/gourde

    ResponderEliminar
  2. Existen también otros derivados comme "gourdasse" (mujer muy tonta o torpe), bastante utilizados.

    En el Tesoro de la Lengua Francesa:
    http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?12;s=2005411800;r=1;nat=;sol=1;

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y también "engourdissement" (entumecimiento, embotamiento, adormecimiento). La expresión tener las manos o las piernas "engourdies" (dormidas) se utiliza mucho. "Engourdir" es un verbo corriente.

      Eliminar
  3. Me llama la atención esa conexión balto-ibérica exclusiva respecto a "gordo". Gracias a mi abuela materna tuve conocimiento de una superstición local (provincia de Jaén) que pone en relación el fuego del hogar y la locura, cuyo único paralelo que me conste está en la mitología-religión báltica. Seguramente habrá más, pero lo desconozco. Si alguno por aquí conociera algo parecido en otras geografías, se agradecería la información.

    ResponderEliminar
  4. "Gourde" es un tipo de calabaza que, efectivamente, se emplea para hacer cantimploras, pero es una calabaza.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Une gourde es varias cosas: una moneda, una calabaza, una cantimplora y alguien torpe-idiota.
      Pero su significado principal es cantimplora, como lo puedes ver aquí:

      https://www.decathlon.fr/browse/c0-equipements-loisirs/c1-outdoor/c2-gourdes/_/N-1dqgq0p

      Si pones la palabra "gourdes" en Google y buscas "Imágenes" todas las que salen son de cantimploras.

      Cuando se va a comprar una calabaza se pide une courge, un potiron ou une citrouille. Yo, que llevo muchos años viviendo en Francia y haciendo la soupe de potiron, de courge ou de citrouille, nunca he comprado une gourde para hacer une soupe de gourde, ni he oído o visto que alguien lo hiciera.

      Eliminar
    2. Sí, yo ya sé todo eso pero une gourde es un tipo de calabaza. La cantimplora adopta ese nombre porque en origen fue una calabaza seca y llena de líquido. Que tú no sepas eso no invalida la realidad. Fíjate que en inglés tenemos "gourd", que es lo mismo: una calabaza de esas que tienen forma de ocho.

      Eliminar
  5. Como completo ignorante en estas materias, lo que a mi más me sorprende es que una palabra que suena como bradys tenga como raiz otra que suena como gurdo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, lo di por supuesto y, por supuesto no es evidente, pero sí que hay conexión lingüística entre brad- y gord-

      Eliminar
  6. En gallego existe la palabra "engorde", que viene a ser despacio en castellano. No sé si es de uso común, pero yo recuerdo oírsela a mi tía, en la zona de Sarria, provincia de Lugo. En los diccionarios también aparece
    http://sli.uvigo.gal/ddd/ddd_pescuda.php?lang=en&pescuda=engorde&tipo_busca=lema&acentos=n

    ResponderEliminar