Hic Isabella serenissimi principis D(omi)ni. Ioan(n)is III Suecor(um) Gothor(um) Wa(n)dalor(um) Regis filia primogenita requiescit, qu[a]e obiit in arce Gripsholm mense ianuario anno salutis MDLXVIY había una lápida de un clasicista, Joseph Thun, nacido en Thunsaetra, que estudió letras latinas, griegas y hebraicas (lit[t]eris Latinis, Graecis et Hebraicis) en las universidades patrias (in academiis patriae: Upsala, Lund y ¿Aboens? Upsal(ae) Aboens et Lundensi), aunque de allí salió medianamente educado (mediocriter excultus). Fue primero profesor de griego (Graecae linguae lector) y luego de Teología y pastor. Se llama a sí mismo siervo inútil del Señor (Servus inutilis Domini). Y al final pone un texto griego:
Aquí descansa Isabel, hija primogénita del serenísimo príncipe Juan III, rey de suecos, godos y vándalos, que murió en el castillo de Gripsholm, el mes de enero del año 1566.
οὔ φθονέω σοι, κόσμε, ἔχοις τὰ σά, ἠπεροπευτά,
τἀμὰ ἐγὼ Χριστόν, τὸ κλέος ἡμέτερον
No te envidio, mundo: que tengas lo tuyo, engañador,
yo lo mío tengo: a Cristo, nuestra gloria.
[Y aquí un elogio latino de Joseph Thun]
Y en una capilla lateral, una lista de mártires (se ve que está de moda en el mundo anglicano / luterano) hecha con lo que han ido recogiendo un poco de todas partes. Me llamó la atención que estuviera por ejemplo una "María Luisa, 24 de julio de 1936" y luego Edith Stein y monseñor Romero y Dag Hamarsjöld. Buena intención, pero qué impresión de perdidos dan en la "Iglesia Sueca".
Qué grande ese mediocriter y la lápida entera. Se ve que las letras le aprovecharon más que las riquezas a aquel de la conciencia ilesa (que ahora que lo pienso, aquello era una excusatio non petita como una casa, o se trataba de alguien acusado de algo injustamente y el hijo se empeñó en lavar su nombre y la fastidió...)
ResponderEliminarEste epitafio se nota que se lo escribió el muerto.