Es dampft das Tal (¿Humea? el valle).Las laderas de los montes, de ¿brezos? de flores rosadas estaban como exhalando vapor, pero ni humear ni exhalar acaban de cuadrar: una especie de humo muy bonito que desdibujaba la mañana luminosa.
A la vuelta, cerca de Becerreá, había un pequeño fuego desatado que se estaba comiendo los brezos, y qué desolador. Pero me olvidé pronto, ay, porque estaba picado con un Audi que se empeñaba en pasarme y al que yo le pasé varias veces -la gracia es que no pasábamos de 130km/h: niños pequeños de papá Estado, que ya nos deja jugar a correr de verdad. Yo hubiera querido, pero es que me había atizado papá Estado dos multas seguidas por ir a 132km/h (que yo creía que solo te cascaban con 133km/h, pero ya se vio que no: 100 euros en total, por pronto pago: todavía les tendré que estar agradecido), así que desde entonces no paso ese límite.
Y mientras, en la radio sonaba esta música sudafricana hipnotizante:
Qué alegría, así que es verdad que el valle echa humo.
ResponderEliminarEs fastidiada la traducción ¿verdad? Pensé que a tí se te ocurriría alguna hermosa palabra castellana. Exhalar está muy bien, pero no sé, tiene que haber algo más de campo.
Existe la palabra 'avahar', pero creo que más bien es echar vaho sobre algo, para escribir en la ventanilla o limpiar las gafas por ejemplo. Y también está bufar, que tiene esa 'f', como la de dampfen, tan onomatopéyica, pero no queda clara la idea de despedir vapor. 'Alentar' tampoco acaba de ser, ni 'resoplar'...
Si entre adelantamientos y ritmos tribales, se te viene un día a la cabeza, dímelo porfa que no descanso.
Tiene gracia que no sepan ustedes cómo decir las cosas más sencillas.
ResponderEliminar(Por favor, por favor, quite la identificación, la cosa horrible contra los "robots").
Sí. A veces es lo más difícil. cb acepta sugerencias.
ResponderEliminarYa he quitado eso contra los robots en los comentarios (a ver si ya hemos superado esa fase de mensajes automáticos que padecí en mi cuenta hace unos meses).
Brezos son; lo de deshacerse en vaharadas lo dejo para vosotros los filólogos...
ResponderEliminarEh, Antón, no te escaquees, que aquí no pone nada de vaharadas. A ver si se te ocurre a ti un verbo para ese salir del suelo como vapores en una mañana de sol.
ResponderEliminarHay un haiku de Buson que describe algo semejante, cambiando cerezos por brezos:
ResponderEliminarSe traga nubes
y vomita cerezos:
monte Ioshino.
Pero en tu caso el movimiento del vapor es hacia el suelo, ¿no?
Perdón, quería decir desde el suelo. ¿Qué tal algo así?:
ResponderEliminarBrezos en flor
exudan vapor de nube:
montes de Lugo.
ACdR mil gracias por el haiku de Buson y sobre todo por el tuyo. Me pone muy contento haberte dado la materia para ese haiku tuyo.
ResponderEliminarGracias a ti, no se me hubiera ocurrido si no hubiera reparado antes en algo similar por estos montes, pero el mérito no es mío: tu descripción me hizo recordar la de Buson y entre ambas el haiku se hizo solo. Saludos.
ResponderEliminarEntre tanto comentario poético nadie se percata de lo importante: cómo que una multa a 132km/h!! Noooooo, debe de haber algún retrato mío con el pelo pa'trás en manos de las fuerzas del orden...
ResponderEliminar