jueves, 31 de octubre de 2024

Innsbruck 22 - Andando hasta Wilten

En un lado de Innsbruck está Wilten, donde desde 1138 hay un monasterio premostratense fundado por un gigante, Haymon. Ahí lo tenéis:


Al lado está la parroquia de Wilten, con la Virgen de los Cuatro Pilares. Era una iglesia barroca por demás, donde uno no sabe dónde mirar. Justo detrás se ve lo de los saltos de esquí, diseñado por Zaha Hadid, pluriempleada en Innsbruck, donde hizo también las estaciones del tranvía que sube a las montañas del otro lado:

Yo me paré más por el cementerio. Por ejemplo en estas dos lápidas, una a su "mamita" y otra de un "Profesor Universitario":

Luego me llevé la alegría de encontrar allí a alguien conocido: vi la tumba de Ludwig von Pastor, el historiador de los papas. Dentro de la iglesia estaba otro von Pastor, seguramente de la familia:




De vuelta pasé por la plaza donde hay un monumento a los liberadores de Austria hecho por los ocupantes franceses, con un rótulo latino y tres más, en inglés, francés y ruso. Nada en alemán. Austria sigue pareciendo una potencia ocupada, al menos en el relato oficial dominante:

miércoles, 30 de octubre de 2024

Un artículo sobre Mario Míguez

Hice un artículo en la revista Myrtia, de la Universidad de Murcia, sobre la poesía de Mario Míguez. Lo mío es un modo reductivo de ver su poesía, desde mi punto de vista del mundo clásico, pero espero que sirva para entender una línea que creo que se ve a lo largo de su obra poética. 

Lo podéis leer, si gustáis, en este enlace.



martes, 29 de octubre de 2024

Innsbruck 21 - Más de cementerios

En el viaje a la cascada de Stuibenfall pasamos por la iglesia de Umhausen. 

En el cementerio pude darle vueltas al dilema con el que se enfrentó el ahora beato Franz Jägerstätter, de lo que habla la grandiosa película Vida oculta, de Malick. Todos los que acabaron en el ejército nazi cargan con una culpa que no es necesariamente personal, pero que ahí está. Por ejemplo, me impresionó un recordatorio a un muerto en Rusia. Dice "en silencioso recuerdo a mi padrino y tío Christian Schmid, que murió con 34 años en Rusia y allí está enterrado, en el cementerio de héroes de Jodlova".

En la iglesia estaba una vidriera que recogía el tema de la ayuda a los heridos de la guerra. No sé quién será el que está representado como san Jorge arriba:

Luego subimos a Kühtai, una estación de esquí, con vacas y caballos por la carretera y de allí a Gries im Sellrain, donde visitamos la iglesia. La rodeaba el cementerio y había lápidas a los muertos en la primera y en la segunda guerras mundiales, muchos muertos, mucha pena, además de estar en el ejército equivocado, para mayor amargura. En esta lápida están solamente los de la Primera Guerra Mundial, que no es tan mal vista, incluso para ese bando perdedor. Ponen dónde murió cada uno:


Este es el de la Segunda Guerra Mundial. Son del ejército austriaco y son del ejército nazi, como quieras ponerlo:

En el interior, se acordaban de un párroco que con 42 años después de celebrar la Misa se murió en la iglesia de un derrame cerebral:

Me volvió a llamar la atención que pongan el oficio en la tumba, me parece muy bien. Aquí está enterrado uno que era carpintero y otro, taxista. Esto dice mucho de Austria, me parece, y bueno:

lunes, 28 de octubre de 2024

Fray Luis de León - traducciones de libros sagrados 3 - Cantar de los Cantares

De fray Luis de León, en la edición de Antonio Ramajo Caño (Poesía de fray Luis de León, Real Academia Española, Madrid, 2012), pongo aquí esta traducción tomada del Cantar de los Cantares
Hablado me ha el mi amado, y mi querido:
"¡Levántate del lecho, amiga mía!
Vente conmigo, que el invierno es ido,
y las flores nos muestran ya alegría;
el campo está muy bello y muy florido,
y el tiempo del podar se descubría.
Voz de la tortolilla ha ya sonado,
despierta con su voz nuestro cuidado (408, 105-112).

Y por las menciones a las flores cuadra bien aquí poner, de la traducción que él mismo hizo de la Égloga II de Virgilio, estos versos sobre flores:

Ofrécente las ninfas oficiosas
sus canastillos de azucenas llenos;
coge para ti Nais, la blanca, rosas,
la vïola, los lirios, los amenos
acantos y amapolas olorosas,
flores de anís y los tomillos buenos,
y casia y otras mil yerbas divinas,
junto con el jazmín las clavellinas (194-195, 81-88).

viernes, 25 de octubre de 2024

Sobre la Biblia y JJL

He leído El viaje a Oxford que nunca tuvo lugar. Un diálogo tranquilo y casero en torno a la Biblia, que publicó S. Stuart Park tras la muerte de José Jiménez Lozano. En él recoge los textos de ambos básicamente en torno a la Biblia y a su importancia (o las carencias que se observan en) la cultura española, con la inglesa como término de comparación. 

Es un librito que se lee con gusto. A mí me daban ganas como de intervenir en la conversación, comentando por ejemplo que a George Borrow, el famoso repartidor de biblias que escribió La Biblia en España no lo miraba con buenos ojos Luis Usoz, uno de los protestantes más significados del siglo XIX, porque consideraba que pecaba de fantasioso. También me hubiera gustado intervenir diciendo que la prohibición de la Biblia en lengua vulgar en el XVI se compensaba con los comentarios y citas (a veces muy largas, por ejemplo en las obras de fray Luis de Granada), que seguro que leían con pasión.  Y luego estaban los sermones, que duraban horas: podéis mirar los miles de páginas de san Juan de Ávila, por no repetir a fray Luis de Granada. Y a toda la literatura espiritual del XVI, de un volumen impresionante. Claro que conocían la Sagrada Escritura en la España del siglo de Oro.

Pero ya digo que yo intervendría, en un contexto de conversación amigable, por ejemplo en el Lyon d'Or de Valladolid, donde quedaron los dos por primera vez, dejando yo claro que había ido allí a aprender, no a aportar, porque el tema me apasiona, pero no lo conozco a fondo (a veces me parece que nadie lo conoce a fondo, pero quizá sea una sensación mía falsa). 

Otra cuestión es la influencia de la Biblia en la literatura española, que yo creo que en esta conversación no lo saben torear. Supongo que daría para mucho. No vale solamente medirlo todo como si la traducción del rey James fuera la regla áurea de la verdad eterna, cosa que no es. 



jueves, 24 de octubre de 2024

Innsbruck 20 - La cascada de Stuibenfall

Es palabras mayores, en el apartado cascadas, la de Stuibenfall: en paralelo han hecho un recorrido de escaleras, miradores, puentes colgantes, para que la veas por todos los lados. También es posible hacer una escalada, como vimos a un montón de niños, por el otro lado.

Nosotros partimos desde arriba, así que fuimos bajando y parando en varios miradores muy bien puestos.

Ya empezabas a ver el agua, todavía sin caer del todo, y era transparente:


Y aquí se empezaba a desmoronar:


Atención al paisaje de enfrente:

Abajo, el pueblo:

Esto desde uno de los primeros miradores:

Y aquí la apoteosis:

A la izquierda, el primer mirador, una estructura metálica en el aire:


No me importa poner muchas fotos:

Estas eran las escaleras que iban bajando en paralelo:

La cascada y la cascada metálica paralela:


Así de tremenda era en la parte final:

Aquí estoy yo, con mi gorra:

Esto es el dibujo de la zona, para que os situéis. A la izquierda el recorrido de escalada, en medio la cascada y a la derecha las escaleras:

Comimos abajo y dos de nosotros, con una filantropía sobrenatural, por no decir algo más gordo todavía, decidieron volver subiendo los ciento ochenta metros de cuesta empinada a recoger el coche y nosotros seguimos bajando hasta el pueblo, Umhausen, a esperarlos, tan ricamente. El paseo fue glorioso, con unos prados maravillosos y montes gigantescos a los lados. 

Oíamos música y resultó provenir de una carpa donde estaban todos los vestidos de tiroleses que habían celebrado la fiesta por la mañana, comiendo y escuchando música ad hoc:


En el pueblo nos tomamos un café y el sitio era así de tirolés: 

miércoles, 23 de octubre de 2024

Innsbruck 19 - El Tirol en su salsa

Íbamos a ver una cascada, una cascada alpina, pero en el camino, en un prado, estaban en formación los que resultaron ser grupos de Schützen, las guardias tirolesas que me imagino que ahora tendrán un valor simbólico, pero era bonito verlos a todos, con los trajes típicos, los lederhosen, unas plumas en los sombreros y flores, y las mujeres con unas faldas muy largas. Todos iban con unos calcetines gordísimos: daban compasión del calor que tenían que estar pasando. Al final, resonaron unos cañones de juguete que llevaban, pero que explotaron y dejaron un reguero de humo en la inmaculada mañana soleada:







martes, 22 de octubre de 2024

Fray Luis de León - traducciones de libros sagrados 2 - Libro de Job

De la edición de Antonio Ramajo Caño (Poesía de fray Luis de León, Real Academia Española, Madrid, 201la 2), del capítulo III, copio aquí algunos versos:

de nubes, de amargor, horror, recelo (354, 12).
---
ni música d'amor dulce, acordada (18)
---
En su alba los luceros s'anublaron,
el sol no amaneció, ni con la aurora
las nubes retocadas variaron (20-22).
---
¡Oh, si antes del nacer fuera deshecho,
y cual los abortados niños fuera,
que del vientre a la huesa van derecho! (43-45).

Los últimos versos me parecen escalofriantes, ya en Job, pero aquí por esa sobrecarga que le da la unión de la palabra "abortados" con "huesa" (="fosa").

También fray Luis hizo una Exposición del Libro de Job. Aquí la portada de la edición princeps (1779)

lunes, 21 de octubre de 2024

Innsbruck 16 - Abadía de Stams

Como a media hora de Innsbruck está el monasterio cisterciense de Stams, románico recubierto de barroco.

Me hizo gracia ver en la entrada a la cripta una fila de estatuas como las que había visto en el cenotafio de Maximiliano en Innsbruck: estas eran de madera y de figuras destacadas de Tirol: allí se encontraban el conde fundador, Meinhard II, y un sucesor suyo conocido como Federico Bolsillosrotos y su hijo Sigmund el Rico-en-monedas, al que habíamos visto mencionado en Hall (todo está relacionado, salvo cuando no).



Lo más llamativo era lo que ocupaba el lugar de nuestros retablos mayores, una especie de árbol de Jesé pero sin serlo, porque estaba centrado en la Virgen en el medio y en la Asunción arriba, con la Trinidad esperándola. A los lados había santos de todo tipo, desde san Benito y san Bernardo a san Pedro y san Pablo o san Lorenzo. Todo muy variado. La Virgen en el centro está flanqueada por los dos Juanes. Curioso.




A mí me hizo gracia ver en el púlpito los textos que lo flanqueaban: Haereticis in malleum, schismaticis in flagellum, duris cordis in fulmen, es decir "Para martillo de herejes, flagelo de cismáticos y rayo de lo duros de corazón". Así, sin medias tintas.


Me gustó ver un busto del beato Karl, último emperador austrohúngaro:

Había también un resto de la época anterior, seguramente del siglo XV, un Salvador italiano: