Había un teléfono al que se podía llamar, pero no teníamos móvil y no se veía a nadie. Quedará para otra ocasión.
domingo, 31 de julio de 2005
Ourense secreto
Había un teléfono al que se podía llamar, pero no teníamos móvil y no se veía a nadie. Quedará para otra ocasión.
viernes, 29 de julio de 2005
Historias de la guerra
Como mi abuelo paterno era jefe de estación, en 1938 le mandaron trasladarse a Toledo. La ciudad y la estación propiamente dicha estaban aún bajo control republicano, por lo que se instalaron en una estación privada que el Duque de Veragua, a la sazón el joven Don Diego Colón de Carbajal, que más tarde moriría a manos de ETA, tenía en sus terrenos de Higares para transportar los toros y caballos que se criaban allí. El título de Duque de Veragua fue concedido por los Reyes Católicos a Cristóbal Colón.
La estación estaba a unos 5 Km de la escuela, y los cuatro hermanos de mi padre (que aún no había nacido), de 12, 8, 6 y 4 años, iban a la escuela subidos en una mula. El más pequeño aún no tenía edad para ir a la escuela, por lo que volvía a casa guiando a la mula después de dejar a sus hermanos en clase. La gente recriminaba a mi abuelo que dejara ir al crío solo estando las cosas como estaban, pero mi abuelo les decía que "esas gentes son muy listas y no nos hacen nada, que están enterados de todo y saben que los nacionales me mataron un hermano".
La madre del Duque, una señora que se había educado en el extranjero, daba para entretenerse clases de música en la escuela, causando gran escándalo entre los otros maestros porque fumaba. Un día que estaba en la estación supervisando el envío de caballos al frente, decidió gastarle una broma a mi abuelo desenroscando el cuello de la cantimplora de donde bebía. Al ir a beber toda el agua se le cayó por encima. Mi abuelo repetiría durante toda su vida, con sincera admiración que "qué simpática era la señora Duquesa".
jueves, 28 de julio de 2005
Dinosaurios
-¿Que tan grande le parece a vuestra merced, mi señor don Quijote -preguntó el barbero-, debía de ser el gigante Morgante? -En esto de gigantes -respondió don Quijote- hay diferentes opiniones, si los ha habido o no en el mundo; pero la Santa Escritura, que no puede faltar un átomo en la verdad, nos muestra que los hubo, contándonos la historia de aquel filisteazo de Golías, que tenía siete codos y medio de altura, que es una desmesurada grandeza. También en la isla de Sicilia se han hallado canillas y espaldas tan grandes, que su grandeza manifiesta que fueron gigantes sus dueños, y tan grandes como grandes torres; que la geometría saca esta verdad de duda. Pero, con todo esto, no sabré decir con certidumbre qué tamaño tuviese Morgante, aunque imagino que no debió de ser muy alto; y muéveme a ser deste parecer hallar en la historia donde se hace mención particular de sus hazañas que muchas veces dormía debajo de techado; y, pues hallaba casa donde cupiese, claro está que no era desmesurada su grandeza. -Así es -dijo el cura.
Quánto más larga fue la vida de los hombres en la primera edad y principio del mundo, que ahora es; y qué razones ay, naturales, para que assí fuesse. Y quánto nos excedieron también en la estatura y miembros:Y hablando sant Augustín en este propósito, en el quinzeno libro de la Ciudad de Dios, dize que no solamente en la vida y salud nos hizieron aquellos hombres la ventaja dicha, pero que en la estatura y miembros eran, en grande manera, los hombres mayores entonces que agora; y que assí se prueva por muchas scripturas y sepulchros y huessos que se han hallado debaxo de grandes montañas, que se cree verdaderamente aver quedado de antes del diluvio. Y él mismo dize que en Áffrica, en la ciudad de Útica, vio los huessos de un cuerpo humano que tenía las muelas y dientes tan grandes, que huviera en una dellas ciento de las que agora tienen los hombres. Sant Augustín es el testigo de vista, el qual cree quedar esto antes del diluvio.
miércoles, 27 de julio de 2005
Libros para sudamericanos
Ignacio Aldecoa, Cuentos completos (Alianza Editorial)Pío Baroja, Las inquietudes de Shanti Andía (Espasa o Cátedra)Julio Camba, Haciendo de repúblicaManuel Chaves Nogales, Los enemigos de la República [los dos en Xavier Pericay (ed.), Cuatro historias de la República, Destino].Camilo José Cela, La rosaMiguel Delibes, Cinco horas con Mario, Diario de un cazador (Destino)José Jiménez Lozano, Los cuadernos de letra pequeña (Pre-textos), El mudejarillo (Anthropos)Carmen Laforet, Nada (Destino)Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta (Seix Barral)Antonio Muñoz Molina, Ardor guerrero (Alfaguara)Benito Pérez Galdós, El amigo Manso, Lo prohibido, La de Bringas (Alianza, Cátedra)Rafael Sánchez Ferlosio, Industrias y andanzas de Alfanhuí, El Jarama (Destino)Andrés Trapiello, El gato encerrado (Pre-textos, Destino) y los demás volúmenes de diarios.Ignacio Vidal-Folch, Amigos que no he vuelto a ver (Anagrama)
martes, 26 de julio de 2005
Fotos de Cuba

lunes, 25 de julio de 2005
Paseo por Santiago
domingo, 24 de julio de 2005
Carboeiro
viernes, 22 de julio de 2005
María Magdalena
Dic nobis, Maria, quid vidisti in via.
-Sepulchrum Christi viventis
Et gloriam vidi resurgentis.
Angelicos testes, sudarium et vestes.
Surrexit Christus, spes mea:
Praecedet vos in Galilaeam.
Dinos, María, qué viste en el camino:
"Vi el sepulcro de Cristo vivo
y la gloria del resucitado.
Testigos: ángeles, sudario y vestidos.
Resucitó Cristo, esperanza mía
os precederá a Galilea".
Es un texto litúrgico, en latín medieval, cuando ya se utilizaba la rima en la poesía, que se dice en la Misa de su fiesta, hoy. En la España del Siglo de Oro había un gran interés por María Magdalena: fray Luis le dedica uno de sus escasísimos poemas castellanos. Aquí una parte:
De amor guiada, y pena,
penetra el techo estraño, y atrevida
ofrécese a la ajena
presencia, y sabia olvida
el ojo mofador; buscó la vida.
*Techo: casa.
jueves, 21 de julio de 2005
Tau en Castrojeriz
Esto es un ventanal del convento de san Antón en Castrojeriz (en el camino de Santiago). Pertenecía a la orden antoniana, que ya ha debido desaparecer, dedicada a curar peregrinos en su ruta a Santiago.
martes, 19 de julio de 2005
Lecciones de gallego I
lunes, 18 de julio de 2005
Métrica de Safo
domingo, 17 de julio de 2005
Ray Charles
sábado, 16 de julio de 2005
Chejov, El caramillo
jueves, 14 de julio de 2005
Elizabeth Gaskell
martes, 12 de julio de 2005
Inscripción de Fonseca
En el reinado del César Carlos [Carlos I] y su madre [Juana la Loca] el ilustre Alfonso Fonseca, antes arzobispo compostelano y finalmente toledano, para adorno de la patria y para que los estudiosos pudieran aprender sin gastos cuidó de construir este colegio en el solar de su abuelo materno. Pero impedido por su muerte, dejo en su testamento a Lope Sánchez de Ulloa, rector arcediano, el encargo de acabarlo. Murió el 26 de febrero de 1534, con sesenta años.Ahora más y más Galicia brilla con su alumnoque dio este generoso honor a su patria.Este Lope Sánchez, de su estirpe,para hacer un don grato a las Musas y poner en fuga las tinieblaspara todos cumplió en breve tiempo el amable encargocon el que el pueblo por el mérito, los próceres y toda la
corporación dan innúmeras gracias por tan gran luz. 1544[Esto es de Cadaval].
Carolo Caesare cum matre regnantibus Alfonsus Fonseca illustris antea Compostelanus demum vero Toletanus archipraesul ad decorem patriae et ut studiosi absque sumptu discere possent gimnasium hoc in avi materni aedibus extruere curavit. Morte vero praeventus Lupo Santio de Ulloa archidiacono rectori perficiendum ex b. testamento reliquit. Qui obiit pridie Nonas Februarii anno Domini millesimo quigentesimo trigesimo quarto, aetatis quidem suae sexagesimo.
Nunc magis atque magis Gallaecia fulget alumno
qui dedit hunc patriae tantum generosus honorem.
Sanctius ipse Lupus propia de stirpe creatus
ut Musis gratum faceret tenebrasque fugaret
omnibus hoc breviter complevit amabile munus
quo populus merito, proceres et concio tota
innumeras tanto grates pro lumine reddunt. [1544]Cadaval hec
lunes, 11 de julio de 2005
San Benito y San Feliz

San Bieito (era la antigua portada, pero hicieron una nueva neoclásica y esta la pusieron dentro portada como capilla lateral)

San Fiz de Solovio (una de las iglesias más antiguas de la ciudad)
sábado, 9 de julio de 2005
Títulos de crédito
jueves, 7 de julio de 2005
Norte y Sur
miércoles, 6 de julio de 2005
Papiros Michigan
Está pensada como introducción y recoge un texto de Séneca y una carta (en latín ambos) y el papiro más antiguo de las Cartas de san Pablo (que, como sabéis, se escribieron en griego).

martes, 5 de julio de 2005
Están locos estos filólogos
Para empezar, aquí tenéis un buen texto griego (en pdf).
Es el nº 58 Lobel-Page (Poetarum lesbiorum fragmenta, ediderunt Edgar Lobel et Denys Page, Oxford, Clarendon Press, 1968). Esto es una cosa curiosa de los estudios clásicos: los fragmentos se citan por los editores, por lo que esa es una pequeña vía de inmortalidad para los mejores (aunque bien banal, en el fondo). Eva-Maria Voigt, que tiene la mejor edición de Safo (Sappho et Alcaeus. Fragmenta, edidit Eva-Maria Voigt, Amsterdam, Polak & Van Gennep, 1971) no cambió el orden, aunque también se podría citar el poema como 58 Voigt.
1. El texto que se ha descubierto son varios fragmentos de papiro de la colección de la Universidad de Colonia. Aquí toda la información y fotos:

Se puede leer bien en la primera línea BARYCDEMO YM (transcrito sería barys-de-m'o- ym): como podéis ver, escribían todo con mayúsculas, sin separar las palabras. El espacio es una letra que se perdió, en concreto la zeta: por eso en las ediciones del texto se pone barys de m'o [z]um, con la letra que falta entre corchetes.
Ya se había publicado en 1922 otro papiro (de Oxirinco, una ciudad egipcia; la colección está en Oxford), pero sólo se leía la mitad final de las líneas y, como se ha descubierto ahora, eran varios poemas juntos. Hay (pdf) un artículo de Gauthier Liberman (del ZPE, de 1995) que se confundía por pensar que era un solo poema: no le critico; era difícil acertar con lo que había; de todos modos sugería una cuestión interesante, la de los amores de Safo con Faón, sobre la que volveré otro día).
El nuevo texto lo publicaron M. Gronewald y R. W. Daniel en Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (Revista de papirología y epigrafía, abreviado ZPE), "Ein neuer Sappho-Papyrus", ZPE 147 (2004), p. 1-8. Luego añadieron otro fragmento: "Nachtrag zum neuen Sappho-Papyrus", ZPE 149 (2004), p. 1-4.
Ya han salido tres artículos, que yo sepa, sobre el nuevo poema, uno de Vicenzo di Benedetto ('Osservazioni sul nuovo papiro di Saffo', ZPE 149, 2004, p. 5-6), otro de Wolfgang Luppe ('Überlegungen zur Gedicht-Anordnung im neuen Sappho-Papyrus', ZPE 149, 2004, p. 7-9) y otro de Hans Bernsdorff ('Schwermut des Alters im neuen Kölner Sappho-Papyrus', ZPE 150 (2004), p. 27-35).
2. Sobre el dialecto: es el de la isla de Lesbo, que pertenece al grupo eolio: explicaciones en inglés en un pdf aquí. Por cierto que el término lesbiana procede de los que veían en Safo una precursora; en español el término lo hemos copiado del francés, pero mal; lo correcto debería ser lesbia.
lunes, 4 de julio de 2005
Delibes y Ángeles
Esto en Ramón García Domínguez, El quiosco de los helados. Miguel Delibes de cerca, Barcelona, Destino, 2005, p. 357. Lo estoy leyendo: está bien, aunque peca de prolijo y repetitivo, pero me sirve para recordar toda la obra de uno de mis novelistas favoritos [ACTUALIZACIÓN: ver lo que dije después].Creo que no se puede entender la obra de Delibes sin tener en cuenta la realidad de su vida familiar: la compañía de tantos años de esa alegría serena que solíamos llamar Ángeles, esa mujer, a la vez maternal y niña, sencilla y clara, que con su mera presencia aligeraba la pesadumbre de la vida.
domingo, 3 de julio de 2005
Línea clara

LÍNEA CLARA
Dicen que hablamos claro, y que la poesía
no es comunicación, sino conocimiento,
y que sólo conoce quien renuncia a este mundo
y a sus pompas y obras —la amistad, la ternura,
la decepción, el fraude, la alegría, el coraje,
el humor y la fe, la lealtad, la envidia,
la esperanza, el amor, todo lo que no sea
intelectual, abstruso, místico, filosófico
y, desde luego, mínimo, silencioso y profundo—.
Dicen que hablamos claro, y que nos repetimos
de lo claro que hablamos, y que la gente entiende
nuestros versos, incluso la gente que gobierna,
lo que trae consigo que tengamos acceso
al poder y a sus premios y condecoraciones,
ejerciendo un servil e injusto monopolio.
Dicen, y menudean sus fieras embestidas.
Defiéndenos, Tintín, que nos atacan.
sábado, 2 de julio de 2005
Pereza y Eliade
-Vaguetón: palabra castellana (de Castilla la Vieja) para referirse al sujeto que está en trance de cansorrearse.
En otro tiempo, Eugenio D'Ors tenía por costumbre quemar en Nochevieja una página inédita, la más bonita, decía (p. 77, 21 de julio de 1950).
De Diarios (1945-1969), traducción de Joaquín Garrigós, Paidós, Barcelona, 2001








