Tocaba releer El poder y la gloria, después de lo que me habían impresionado El final del affaire, El revés de la trama y Brighton Rock, las tres en ediciones modélicas de Libros del Asteroide. La pena es que de esta tenía una edición de principios de los ochenta, bastante cutre.
Al final, me sobrepuse al mal papel y a la tipografía vacilante y entré como si fuera la primera vez a El poder y la gloria, de la que tenía un recuerdo muy vago. Creo que con los años estoy aprendiendo a leer, como se ve ahora: la primera vez me quedó una sensación confusa, ahora me he metido en el relato y he sufrido con el protagonista esa tortura del miedo al dolor, que tan cerca me pilla. Me acordé varias veces de esa cita de Flannery O'Connor (con la que tantas conexiones tiene esta novela) sobre esa niña que "Nunca podría ser una santa, pero pensaba que podía ser mártir si la mataban deprisa". Aquí estamos en ese marco, la huida desesperada de un cura en el México de la persecución a los sacerdotes, huida sobre todo por miedo al dolor, pero a la vez arriesgando su vida para celebrar los sacramentos, él que es un pecador público, marcado los pecados que comete y que lo convierten en un ser señalado. Ha sido un libro doloroso y fructífero de leer, enfrentarse con el miedo, pensar en lo que supone la vida sacramental, pensar qué está uno dispuesto a poner por encima de ella, incluso de la vida.
Hay también una lectura política, de enfrentamiento de dos modos de ver el mundo. Es central la cuestión de la ejemplaridad: aquí tenemos a un sacerdote en absoluto ejemplar, pero que tiene la grandeza de la conciencia de su vocación y la valentía de arriesgar su vida para celebrar los sacramentos, él, seguro de su indignidad. Aquí le habla un teniente de "ideales progresistas" que le ha detenido:
-Pues, con todo, le preocupa el "poco de dolor" ahora.
-Pero yo no soy un santo -arguyó él-. No soy siquiera un hombre valiente. Levantó la vista con aprensión: la claridad volvía; la vela ya no era necesaria. Pronto estaría el tiempo bastante despejado para emprender el viaje de vuelta. Sintió el ansia de seguir hablando para demorar, siquiera unos minutos, el momento de partir. Agregó: -Hay otra diferencia entre nosotros. No sirve de nada que usted labore para su plan si usted mismo no es buena persona. Y no siempre habrá buenas personas en el partido de usted. Entonces volverán el hambre y los malos tratos, aumentados quizá. En cambio, no importa gran cosa que yo sea un cobarde... y todo lo demás. A pesar de ello, puedo depositar a Dios en la boca del hombre y puedo darle el perdón de Dios. Y esto sucedería igual aunque todos los curas de la Iglesia fuesen como yo (249).
Ahora mismo me gustaría mucho leerlo otra vez, a ser posible en una edición cuidada (podrían hacerla en Libros del Asteroide). Hace mucha falta leer este libro ahora, es más actual que nada que se me ocurra.
¿Traductor?
ResponderEliminarCada día me sorprende más lo poco que cuenta para los buenos lectores, en España, la calidad de las traducciones. Hay críticos literarios profesionales que son capaces de hablar de un libro extranjero sin citar a su traductor y sin comentar la traducción - cuando es fundamental a la hora de juzgar el libro.
Y eso les sucede incluso a buenos lectores que son ellos mismos traductores o que tienen relaciones "íntimas" con otras lenguas... ;-)
(Por los párrafos que citas, el traductor de "El poder y la gloria" parece muy mediocre).
Ya estaba en el contexto de lo que decía que leí el libro en la edición que tenía, no en la que me hubiera gustado tener. Lo tendré más en cuenta en otros casos. En el caso de "El poder y la gloria", no hay mucho donde elegir. Haría falta una traducción nueva.
EliminarDe El poder y la gloria hay por lo menos 3 traducciones al español:
Traducción de J. R. Wilcock. Emecé Editores, S. A., Buenos Aires, 1959
Traducción de Guillermo Villalonga. Seix Barral, 1983
Traducción de Juan Santamaría. Edhasa, 2001. Colección Biblioteca Graham Greene nº16. Y El País, 2002. Colección Clásicos del siglo XX, nº12.
Imposible saber el nombre de los traductores de las ediciones de Ed. Porrúa (México) y Ed. Debolsillo en las decenas de sitios que las venden en internet.
En éste se dan 14 datos sobre el libro ("Características del producto") pero no el nombre del traductor:
https://www.mercadolibre.com.mx/el-poder-y-la-gloria-de-greene-graham-contemporanea-editorial-debolsillo-tapa-blanda-en-espanol-2014/p/MLM21123696