Sigo con el griego moderno en Duolingo. Esta semana me tocaban términos económicos y empresariales y entre ellos me llamaron la atención los que para nosotros son cultismos y en el griego actual son de uso común:
σύνταξη para nosotros sintaxis, para los griegos actuales es pensión.
συμβόλαιο casi símbolo, para los griegos actuales es un contrato de trabajo.
ανταγωνισμό antagonismo, pero en Grecia ahora es la competencia (con otra empresa, por ejemplo).
συμφωνία sinfonía, pero en griego moderno acuerdo (por ejemplo con otro país).
Esto es la primera página de un contrato de arrendamiento (μισθωτήριο συμβόλαιο):
El griego de Atanasio de Alejandría es muy entretenido. Te gustaría especialmente el de sus escritos más polémicos.
ResponderEliminar