No sé si lo siguen llamando así, bibliotroco (=cambio de libros), pero la mesa de mi Facultad donde dejan los que sobran sigue deparando sorpresas (la mayor fueron aquellos libros de JRJ). El lunes vi este libro de fonética general que he cogido solamente para escanearle la portada y volver a dejarlo allí, como hacen los pescadores que sueltan el pez después de capturado, porque, por lo demás, no es que la fonética general sea precisamente mi tema:
Me recuerda al protagonista de "My fair Lady"
ResponderEliminarMe ha gustado mucho la comparación con la pesca sin muerte; muy conseguida.
ResponderEliminarVerbo "trocar" y sustantivo "trueque" en el diccionario de la RAE. De ahí que "bibliotroco" no precisa aclaración para los lectores de este blog
ResponderEliminarBueno, yo lo ponía seguramente más por reírme un poco del nombre. Como pasa tantas veces, los términos gallegos son transparentes para un hablante de castellano.
Eliminar