jueves, 6 de junio de 2019

Waugh postulándose para marido

Esta carta* la escribe Evelyn Waugh a Laura Herbert, con la que se quería casar si conseguía en Roma la anulación de su matrimonio con la otra Evelyn. Me parece fascinantemente verdadera, un gran autorretrato:
Te diré lo que podrías hacer mientras estás sola en Pixton. Podrías pensar un poco en mí y si esos sacerdotes italianos llegasen a una decisión decente, podrías hacerte a la idea de casarte conmigo. Por supuesto no tienes que tomar una decisión, pero piénsatelo. No puedo aconsejarte a mi favor porque creo que sería criminal para ti, pero piensa lo bonito que sería para mí. Soy un culo de mal asiento, malhumorado, misántropo y perezoso y no tengo dinero, excepto lo que consigo con mi trabajo, y si me pusiera enfermo, me moriría de hambre. De hecho es una pésima proposición. Por otro lado, creo que podría hacer un "Grant" [se refiere a Eddie Grant, que se casó con su hermana Bridget] y corregirme y volverme muy estricto respecto a no emborracharme y estoy bastante seguro de que seré fiel. (...) [Le habla de las ventajas de no ser noble y del hecho de que tiene muy pocos familiares] Todas estas ventajas son muy pequeñas en comparación con mi tremendo carácter. Siempre he tratado de ser amable contigo y es posible que te hayas creído que soy realmente majo, pero eso es pura filfa. Es solo por ti y para ti.
Tell you what you might do while you are alone at Pixton. You might think about me a bit and whether, if those wop priests ever come to a decent decision, you could bear the idea of marrying me. Of course yoy haven't got to decide, but think about it. I can't advise you in my favor because I think it would be beastly for you, but think how nice it would be for me. I am restless and moody and misanthropic and lazy and have no money except what I earn and if I got ill you would starve. In fact it's a lousy proposition. On the other hand I think I could do a Grant [Eddie Grant, married tyo Laura's sister Bridget] and reform and become quite strict about not getting drunk and I am pretty sure I will be faithful. (...) All these are very small advantages compared with the awfulness of my character. I have always tried to be nice to you and you may have got it into your head that I am nice really, but that is all rot. It is only to you and for you.



La cosa acabó bien: el matrimonio previo fue anulado, se casaron y se quisieron hasta la muerte.

---
*En la biografía de Philip Eade, Evelyn. A Life Revisited, London, 2016, 189.

2 comentarios:

  1. Recientemente he leído un par de cosas sobre otro escritor anglo-católico de armas tomar. Seguro que ya lo conoces, pero por si acaso
    https://abcblogs.abc.es/hughes/actualidad/el-hombre-que-fue-aragorn.html
    https://www.libertaddigital.com/opinion/pedro-fernandez-barbadillo/roy-campbell-aragorn-franquismotolkien-el-senor-de-los-anillos-viggo-mortensen-87840/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, conozco a Roy Campbell. Hay una biografía de Joseph Pearce traducida.

      Eliminar