jueves, 9 de junio de 2016

Personajes «positivos»

Ayer citaba demasiado telegráficamente un pasaje de Steinhardt sobre «personajes positivos». Como no acabo de tener del todo clara la cuestión (yo creo que se refiere a personajes «santos», pero no sé muy bien), os copio todo el pasaje, a pesar de lo telegráfico que es a veces y de las lecturas previas que supone, por si me podéis iluminar sobre la cuestión:
Hablando de la dificultad de crear personajes positivos, Dostoyevski dice que en la literatura universal no conoce más que a dos: Don Quijote y el señor Pickwick. «De entre todas las figuras hermosas de la literatura, la más lograda es Don Quijote».
Thibaudet. Su idea es que a un escritor le es fácil crear lo que le es inferior y difícil lo que le es superior. Ejemplo: Flaubert, Madame Bovary, donde Homais es un personaje vital. mientras que el profesor Larivière es completamente apagado.
A los dos nombres que indica Dostoyevski hay que añadir el del príncipe Mischkin, al igual que los de Hamlet y Alceste. Romano Guardini se atreve a distinguir en Mischkin elementos crísticos. La aureola que circunda su cabeza después de que Ganea lo abofetee. En Pickwick, sin duda alguna, todos se comportan tal y como observa Chesterton: como si vivieran en el paraíso. Aquí la afabilidad, el buen humor. la bondad y la alegría son los peldaños de la escalera de Jacob.
Pero en ningún sitio la paradoja evangélica es tan evidente como en Don Quijote. en ningún lugar se plantea el problema de manera más universal. en ninguna parte se contrastan de manera tan desgarradora el alejamiento y el acercamiento al ideal, las oscilaciones entre lo que somos y lo que desearíamos ser, entre lo que hemos olvidado que somos y lo que deberíamos ser, lo que hemos llegado a ser y lo que estamos destinados a ser; en ningún sitio se desarrolla con un ritmo más estremecedor el juego sin fin castillo-venta, palurdo-señor, hombre-demonio u hombre-ángel (365-6).

3 comentarios:

  1. Me alegra mucho encontrarme a Hamlet entre los "personajes positivos".

    ResponderEliminar
  2. Quizá ya lo tengas, pero he buscado dónde decía Dostoyevski aquello de los "personajes positivos". Me parece que aclara un poco. No parece que dijera que "no conoce más que a dos", aunque estos son los que menciona, y a Pickwick con reservas. También Jean Valjean. Lo escribe en una carta a su sobrina, hablándole de su Mischkin. Quizá se inspiró especialmente en estos personajes y por eso los menciona.

    "The idea of the novel is my old favourite idea, but so difficult that for a long time I did not dare to cope with it, arid if I have attempted it now, it was certainly because I was in an almost desperate situation. The chief idea of the novel is to portray the positively good man*. There is nothing in the world more difficult to do, and especially now.
    All writers, and not only ours, but even all Europeans, who have tried to portray the positively good* man have always failed. Because this is an enormous problem. The good* is an ideal, but this ideal, both ours and that of civilized Europe, is still far from having been worked out. There is only one positively good* man in the world Christ. (The whole gospel of John is conceived in this way: the whole miracle is seen in the incarnation, just in the appearance of the good). I recall that of the good* figures in Christian literature, the most perfect is Don Quixote. But he is good only because at the same time he is ridiculous. Dickens's Pickwick (an infinitely weaker conception than Don Quixote, but nevertheless immense) is also ridiculous and succeeds by virtue of this fact. One feels compassion for the ridiculous man who does not know his own worth as a good man, and consequently sympathy is invoked in the reader. This awakening of compassion is the secret of humour. Jean Valjean is also a powerful attempt, but he arouses sympathy by his horrible misfortune and society's injustice to him. In my novel there is nothing of this sort, positively nothing, and hence I am terribly afraid that I shall be entirely unsuccessful."

    *En otra traducción encontré que en todos los "good" dicen "beautiful"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias. "Positively good men" sería entonces lo que está intentando definir él.

      Eliminar

Arte en pastillitas

Hay un género de interés creciente, al menos para mí: los vídeos breves de comentario de arte. 1. En El Prado hacen unos vídeos muy chulos...