lunes, 19 de noviembre de 2012

Dante, Infierno 9-10

El aire negro y denso en el infierno: 9.6 l'aere nero. 9.82 aere grasso.

Me recordó a algo de la Ilíada (16.155-166): una impresionante comparación entre los mirmidones (los guerreros de Aquiles) y los lobos que han matado a un ciervo y tienen las fauces rojas y van a beber, con sus tenues lenguas, del manantial el agua negra (16.160 μελανύδρου melanýdrou).
Pero sobre todo, a esto: al aire oscuro y denso del Tártaro: Τάρταρον ἠερόεντα ("el Tartaro lleno de aire", húmedo, oscuro, denso (Il. 8.13).

---

10.68 ¿pero no vive? ¿no le hiere la dulce luz [del sol]? (non viv’elli ancora? / non fiere li occhi suoi lo dolce lume?)

---

10.100 Los muertos ven como con vista cansada: por eso perciben mejor el futuro que el presente.
(Noi veggiam, come quei c’ ha mala luce, / le cose", disse, "che ne son lontano").

2 comentarios:

  1. Sí, pero supongo que Dante parte de un texto de Virgilio que, a su vez, se inspira en Homero.

    Gracias por todo lo que sea recordar que la Edad Media no rompe con la Antigüedad, de la que se considera la continuadora natural

    ResponderEliminar
  2. Bueno, no estaba yo pensando en relaciones directas; simplemente me acordé de esos pasajes de la Ilíada.

    No sé si hay influencia de Virgilio en eso: puede que tampoco, no lo sé.

    ResponderEliminar