Persikor es un plural: Melocotones (o lo que sean) a 14,90 coronas/ kilo.
Yo creo que fue Chema el que me explicó que la Rúa Pexigo (de abaixo y de arriba), venía de la palabra 'persicus'. Y de ahí el nombre del albérchigo.
Y el francés pêche (y de ahí el inglés peach) y y el italiano pesco y el alemán pfirsich.
Miro un poco por ahí y en la wikipedia encuentro todos estos nombres en castellano:
peréxigo, pescal, pesco, piescal, piesco, piesgo, piesquero, piezcal, piezco, preixenera, presco, preseguera, presiega, presieguera, presquero, presquilla, presquillera, presquillero, presé, preziego, prisco, priscos, prisiego, prisquilla, présic, présigo, pérsico, pérsigo, pésigo.
Os pexegos
ResponderEliminarEso es.
ResponderEliminarViví cerca de esa calle y me preguntaba entonces de donde vendría el nombre. Me sonaba a postigo, como alguna puerta pequeña de la ciudad vieja. Que tuviera que ver con los pexegos me parecía absurdo:)
ResponderEliminarLa respuesta estaba en Suecia!
Tu blog es cada vez más surrealista. Me fascina.
ResponderEliminarEn catalán, préssec.
ResponderEliminarEn realidad, Andrés no anda desencaminado, hace referencia a una puerta pequeña en una muralla. Véase este ejemplo en Wikipedia sobre la muralla romana de Lugo donde se dice lo siguiente: "La antigua puerta del Postigo (Posticu o Porticu) y en gallego de do Pexigo o Pexigu que parece derivar de un portillo existente dentro de una puerta de mayores dimensiones. Existía ya en época romana. Sus dimensiones son, 4,15 m de ancho, 5,50 m de alto y hasta el adarve 6,90m."
ResponderEliminarhttp://es.wikipedia.org/wiki/Muralla_romana_de_Lugo