martes, 15 de abril de 2008

Jerjes el júligan

Estamos traduciendo en clase la batalla de las Termópilas contada por Heródoto (7.207-238) y lo estamos disfrutando mucho -al menos yo-, aunque hemos podido comprobar lo muy proespartano que era (o las fuentes tan proespartanas que usaba), lo rudimentario que era en su técnica narrativa para contar batallas (si se pone el otro extremo por ejemplo en las escenas del desembarco de Normandía de Salvar al soldado Ryan) y lo entretenido que es siempre, con ese gusto suyo por contar que le ha acarreado el ludibrio de sus hijos desnaturalizados, los historiadores, que han aprendido todo de él menos eso.
En la escena en que los persas atacan hasta tres veces y salen derrotados (incluso los Inmortales, un batallón de superhéroes que el rey Jerjes lanza para doblegar a los que defienden el paso de las Termópilas), cuenta Heródoto (7.212) que
ἐν ταύτῃσι τῇσι προσόδοισι τῆς μάχης λέγεται βασιλέα θηεύμενον τρὶς ἀναδραμεῖν ἐκ τοῦ θρόνου͵ δείσαντα περὶ τῇ στρατιῇ. τότε μὲν οὕτω ἠγωνίσαντο.
En esas acometidas del combate se cuenta que el rey, que lo estaba contemplando todo, por tres veces saltó corriendo hacia atrás desde el trono, por el miedo que sentía por su ejército. ¡así de peleada estuvo entonces la cosa!
Mi traducción es un poco libre, pero pretende ser ajustada. A mí la escena me hace gracia, imaginar al rey persa sentado en un monte en un trono, porque me recuerda a los que ven un partido de fútbol y mueven el pie intentando ayudar al delantero o saltan corriendo, por ejemplo Néstor hace diez años, te acordarás, cuando conseguimos la séptima, que te pegaste una carrera por todo el pasillo cuando el gol.

4 comentarios:

  1. El 20 de mayo para ser más exactos. Hace diez años de aquel momento.

    ResponderEliminar
  2. ¡No puedo tener más envidia! ¡Qué bien lo estáis pasando!

    ResponderEliminar
  3. Ángel, recuerdo que falté a una clase tuya (imperdonable de eternidad) para ir a ver la final de la intercontinental en diciembre de ese año (2-1, golazo de Raulito). Siempre es un lujo ver tus textos en griego (y tus traducciones). Cuánta ambrosía en esas iotas subscritas.Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Juas, juas... ¡Qué recuerdos has desempolvado! Te alegrará saber que sigo igual de impulsivo (de júligan), pero menos ágil (me rompí la rodilla en partido oficial...)

    ResponderEliminar