jueves, 8 de junio de 2006

Hace un sol del carajo

Se cumplen veinte años de una canción de Os resentidos, que viene al pelo en estos días de calor insufrible. Lástima de Antón Reixa, bufón ahora con chófer. Aquí está la letra traducida:

Hace un sol del carajo.
Con esto de la movida te hay mucho yeyé que de noche y de día usa jafas de sol.
Hace un sol del carajo.
La matanza del puerco. Mátalo, carajo. La 'berrea' es un conjunto de berridos de un puerco cuando lo van a matar.
San Martín, oficial de Monforte al Nepal, el magosto [=fiesta de castañas de noviembre] en agosto, safaris del puerco, filloas de sangre. Galicia embutida. Hace un sol del carajo.
¡Galicia caníbal! Etiopía tiene hambre. Un parado occidental sostiene un filete.
Un negro tumbado: al negro no le llega, arrastra la barriga.
El parado occidental sostiene el filete; el parado altivo, al negro no le llega.
Dona tus riñones: un riñón de merienda. Dona tus riñones: otro riñón para la cena.

4 comentarios:

  1. Un dos himnos da posmodernidade-kistch galaica versión agropopeira.

    ResponderEliminar
  2. meus son o boso maior admirador tendes q facer mais discos como resentidos e deixarbos de tanto siniestro total

    ResponderEliminar
  3. Gracias por la traduccion! :D

    ResponderEliminar