jueves, 18 de mayo de 2006

Schadenfreude

Me puse ante el televisor con el deseo de que perdiera el Barcelona.
No podía decir nada, porque estaba viendo el partido con dos catalanes forofos.
Gol del Arsenal: callado, se me escapó una sonrisita; el placer duró hasta el empate.
Al final fue mejor, por ver la alegría de los forofos; uno de ellos dijo en plena angustia: "hemos de vencer a la historia". Y me acordé de la teoría sobre el nacionalismo de Juaristi, esa creación de un mito de derrota que explica todas las frustraciones. La victoria del Barcelona es una palada en la tumba del mito nacionalista catalán.
Y así es como transformo mi Schadenfreude ('alegría por la derrota', término alemán que usan también los anglosajones para expresar lo contrario de la envidia -dolor por el bien ajeno- pero también al fin y al cabo inmoral) en alegría por la alegría de mis amigos y al percibir que el mito catalán se desmorona un poquito. De todos modos, qué placer (aunque malsano) habría sido haber visto a un Barcelona derrotado, ay. Como ver perder a la selección italiana, pero más.
También siento alegría al ver que los críticos piensan que la película de El cólico es una basura, lo cual no impedirá que la vea mucha gente (me temo). Nadie hace caso de los críticos (especialmente de libros, algo menos en el caso del cine), pero habría sido tremendo que fuera una gran película. Hay muchas grandes películas hechas con malos libros, se me ocurre por ejemplo Matar un ruiseñor; al menos no será el caso en esta.

3 comentarios:

  1. O sea, "Schadenfreude" viene a ser como la expresión, no siempre sincera, "me alegro por tí". Interesante.

    ResponderEliminar
  2. ARP aunque somos germanófilos tenemos que reconocer que en "la pérfida" a veces las cosas se hacen bien. A propósito de la Schadenfreude dice una de las enciclopedias on-line:

    "An apparent English equivalent is epicaricacy, derived from the Greek word επιχαιρεκακία, epichaerecacia. This word does not appear in most modern dictionaries but does appear in Nathaniel Bailey's Universal Etymological English Dictionary (1727) under a slightly different spelling (epicharikaky), which gives its etymology as a compounding of epi (upon), chara (joy), and kakon (evil).

    ResponderEliminar
  3. ¿Por qué habrías sentido alegría por ver perder al Barcelona? No cometas el mismo error que los nacionalistas, que dan por hecha la identificación de una comunidad, o de un equipo de fútbol, con unas ideas políticas (las suyas, claro está) dejando fuera a los que no piensan como ellos.

    Ni Cataluña es todo nacionalismo ni todos los culés son nacionalistas. Esta animadversión a todo lo catalán también incomoda a los catalanes que nos sentimos españoles.

    Disculpa si me ha salido un comentario un poco severo, pero es que me ha molestado un poco este apunte en un blog que sigo a diario con gran interés.

    ResponderEliminar