domingo, 25 de enero de 2009

A un cerdo a besos

San Pablo, Carta a los romanos (12. 21):
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. [aquí en audio]
Traducción de la Vulgata: noli vinci a malo sed vince in bono malum.
Mi traducción: no seas vencido por el mal, sino vence con el bien el mal.
San Josemaría: ahogar el mal en abundancia de bien.

2 comentarios:

  1. OK, pero, ¿qué te parecería "No te dejes vencer por el mal; al contrario, vence con el bien el mal"?
    Esto me recuerda que en dos o tres semanas me toca empezar una asignatura de lengua griega bíblica.
    χαῖρε

    ResponderEliminar
  2. Siempre me ha dejado anonadada el rechazo brutal que mucha gente tiene hacia los textos bíblicos. En parte lo entiendo, pero me parece demencial esa falta de curiosidad que nos permitiría acercarnos y descubrir cosas como ésta.

    ResponderEliminar