De una excelente entrevista de Ana Eire a Miguel D'Ors*
Creo que, pese a estar escritos en castellano, mis versos son profunda, sustancialmente gallegos. No sólo porque aluden a Galicia, sino porque también, en un plano más hondo, "están sentidos en gallego", o, dicho de otro modo, porque en ellos se manifiesta lo que me atrevería a llamar una forma gallega de estar en el mundo. Me refiero a la importancia de lo sentimental, al talante elegíaco y melancólico, a la presencia de la naturaleza y la comunión con ella, a la actividad crítica, a la ironía... Todo esto, que está en Celso Emilio Ferreiro, y en Rosalía, y en los cancioneiros medievales, me parece mucho más determinante que el mero hecho de usar la lengua gallega.
* Ana Eire, Conversaciones con poetas españoles contemporáneos, Renacimiento, Sevilla, 2005, p. 20.
No hay comentarios:
Publicar un comentario