tag:blogger.com,1999:blog-6795989.post6207859317802819327..comments2024-03-22T10:18:25.909+01:00Comments on En Compostela: Podéis citarmeÁngel Ruizhttp://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-42670886866774013142012-07-07T11:51:23.020+02:002012-07-07T11:51:23.020+02:00Y luego me acordé de que pasa lo mismo con Ogrove ...Y luego me acordé de que pasa lo mismo con Ogrove y Agolada. Es lo que se llaman Falsos cortes: Ogrove mal cortado en O Grove (y peor, castellanizado en El Grove).<br />Otro ejemplo muy bueno es La radio entendida como El/arradio (error típico en algunos sitios) por esa terminación rara en o para una palabra femenina.Ángel Ruizhttps://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-57971399158412233292012-07-07T01:21:34.229+02:002012-07-07T01:21:34.229+02:00"Era de misa diaria"="Así quien pod..."Era de misa diaria"="Así quien podía imaginarse solía robar códices del siglo XII" Es divertida la prensa...<br /><br />Omilladoiro? ok.Andréshttp://www.art234.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-74366999520185703762012-07-06T10:30:39.026+02:002012-07-06T10:30:39.026+02:00Interesante lo de Milladoiro, que ahora es Omillad...Interesante lo de Milladoiro, que ahora es Omilladoiro (< Humiliatorium).<br /><br />Me recuerda (a la inversa) una guasa que les contaba a veces a mis amigos de Pamplona, en noches de queimada, por no repetir el consabido conxuro. Les decía que Homero era en realidad un gallego, Meiro, pero era de una aldea y allí le llamaban o Meiro, de ahí le vino luego el nombre que le hizo famoso, la evolución está clara: O Meiro > Homero.<br /><br />Todo eso lo contaba en Navarra, nunca se lo he contado a mis amigos de Túi. <br /><br />Coido eu que é cousa da loita contra a morriña!!!José B. Torres Guerrahttps://www.blogger.com/profile/18293235854735748758noreply@blogger.com