tag:blogger.com,1999:blog-6795989.post3552808589270866086..comments2024-03-22T10:18:25.909+01:00Comments on En Compostela: Leer con los dedosÁngel Ruizhttp://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-712606567405602822008-07-02T10:00:00.000+02:002008-07-02T10:00:00.000+02:00Solo recordar las páginas impagables que le dedica...Solo recordar las páginas impagables que le dedica el bueno de T. a este Gamoneda en su anterior tomo La cosa en sí a proposito creo de un robo del que le acusaba.Pero que gran retratista es T. siempre como el dice con su camara de las antiguas acuestas.<BR/>Josea.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-70853627924574126452008-07-01T19:28:00.000+02:002008-07-01T19:28:00.000+02:00Por favor, trátame de tú. Y sabía que te haría ilu...Por favor, trátame de tú. Y sabía que te haría ilusión leer ese poema de Milosz, a la espera de que alguien haga una traducción de sus poemas al castellano. Enorme Milosz.Ángel Ruizhttps://www.blogger.com/profile/16016561774171356720noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-20791366414809059582008-07-01T19:26:00.000+02:002008-07-01T19:26:00.000+02:00Menuda traducción más estupenda (aunque sea del in...Menuda traducción más estupenda (aunque sea del inglés) de mi poeta favorito!!!!<BR/> Enhorabuena<BR/>PD: me gustaría -si usted me da permiso- para mi blog (por supuesto anotando de quien es la traducción!!!)Don Cogitohttps://www.blogger.com/profile/17749427445267531855noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-27376623680298710512008-06-30T19:24:00.000+02:002008-06-30T19:24:00.000+02:00¡qué pedazo de poema! (y buenísima la traducción.....¡qué pedazo de poema! (y buenísima la traducción...) Y sí, estoy con EGM: Los versos que empieces en minúscula.Adaldridahttps://www.blogger.com/profile/12458506139380614755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-86231698248146651672008-06-30T13:04:00.000+02:002008-06-30T13:04:00.000+02:00A mí el poema me parece extraordinario, y está muy...A mí el poema me parece extraordinario, y está muy bien traducido. Gracias mil.<BR/><BR/>Puestos a aportar algo, yo prefiero que en español los versos no empiecen por mayúsculas. Pero es algo opinable, como sabe Baltanás, que habló de eso hace unos meses.E. G-Máiquezhttps://www.blogger.com/profile/03818785172480653694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6795989.post-78137662211741752872008-06-30T12:27:00.000+02:002008-06-30T12:27:00.000+02:00...Veinte siglos como veinte días.Muchísimas graci......Veinte siglos como veinte días.<BR/>Muchísimas gracias, Arp, por el poema y por la traducción. El pasaje del endemoniado que vivía entre sepulcros y rompía las cadenas para lesionarse, que contesta "mi nombre es legión" (tan moderno él, "talento" dice Milosz), y la piara de cerdos endemoniada que se tira por el barranco es de los más espeluznantes del Evangelio. Y fíjate que también se arrojan al agua, pero éstos no salen.<BR/>Muchas gracias, a mí sí que me gusta.Anonymousnoreply@blogger.com